TEACHERS DISCUSSION FORUM
Return to Index ›
Re: Chinese T-Shirts
WOLF TOTEM
- 2009-07-08
In response to Re: Chinese T-Shirts (ruserious)
"F**k the Fruit."
The Etiology and Elaboration of a Flagrant Mistranslation
[Guest post by Victor Mair]
http://itre.cis.upenn.edu/~myl/languagelog/archives/005195.html
EastSouthWestNorth
Poster Slogans with Unique Chinese Characteristics
http://www.zonaeuropa.com/20071128_1.htm
Boing Boing - A directory of wonderful things
F**k the Fresh Fruit: save bad Chinese/English translations
http://www.boingboing.net/2006/09/09/fuck-the-fresh-fruit.html
The word "dry" and the Chinese slang for "f**k" are the same. Many translation software that are used by unqualified translators, usually people who know a bit of English and want to make some money on the side by picking up a translation job, would translate "dry goods" into "f**k goods", and "dry fruits" into "f**k fruit" etc.Chinese have no conjugation for singular and plural. Signs would say, e.g., "We sell apple" instead of "We sell apples."
The Yeti, just happened to pass by.
Messages In This Thread
- Re: Chinese T-Shirts -- joker -- 2009-07-08
- Re: Chinese T-Shirts -- ruserious -- 2009-07-08
- Re: Chinese T-Shirts -- WOLF TOTEM -- 2009-07-08
- Re: Chinese T-Shirts -- WOLF TOTEM -- 2009-07-08
- Re: Chinese T-Shirts -- ruserious -- 2009-07-08
Return to Index ›
Re: Chinese T-Shirts